Archives
En passant devant un tas de livre en promo j'ai vu Riz noir d'Anna MOÏ (TRẦN Thiên Nga). J'ai beaucoup aimé L'écho des rizières du même auteur. C'est plusieurs nouvelles se passant au Vietnam. Ça se lit très vite, mais c'est bien écrit et l'ambiance est très fidèle, je trouve, au Việt Nam d'aujourd'hui.
Alors du coup j'ai pris Riz noir et je viens de finir de le lire
C'est l'histoire de deux sœurs, THIỀU Thị Tân (15 ans) et THIỀU Thị Tạo (16 ans), arrêtées puis torturées pendant des semaines, avant d'être mises au bagne de Côn Đảo (Poulo Condor) pendant plus d'un an.
Elles venaient de placer une bombe au siège de la police du gouvernement du sud (gouvernement asservi à l'Amérique).
C'est un livre à lire C'est une histoire vraie * et c'est dur de voir que les tortionnaires font ce métier comme s'ils en faisaient un autre. C'est dommage de ne pas avoir carrément nommé ces gens je trouve (on lit une simple initiale à la place).
J'avais lu un autre bouquin sur le même thème. C'était La joueuse de go de Shan Xa, une chinoise. Sur les militaires japonais en Chine (Mandchourie). C'était vraiment le même type d'histoire mais c'était trop insupportable à lire, trop dur! Riz noir est moins brut mais sans taire la violence. J'espère que cette douceur pourra faire changer les esprits des plus tordus.. qui ne lisent pas ce genre de bouquins de toutes façons.. donc non en fait.
Sinon, il y a un autre truc qui serait sympa c'est que Anna MOÏ écrive dans ses livres les mots vietnamien en vietnamien! Ca ne devrait pas gêner les français de voir quelques accents en plus sur les mots et puis ça permettrais peut être de stimuler l'intérêt de certains pour cette belle langue!
* Ce qui est écrit après l'astérisque est masqué car il vaut mieux ne pas le lire avant le livre :-)
* Ou presque car Tân, avec qui Anna MOI a écrit le livre, a ouvert un procès parce qu'elle se serait sentie trahie sur plusieurs passages, jugés faux (Les relations commerciales de sa mère des proches du gouvernement en place et surtout sa fausse-couche, qui seraient tous deux inventés). Elle reproche à Anna MOÏ de ne pas l'avoir créditée en tant que co-auteur et de ne pas lui avoir fait validé le livre avant publication. (cf. lettre de Tạo, AFP, vnExpress), etc...
Voilà, je ferme la parenthèse Paris Match ;-) ... Ben si c'est vrai.. C'est peut être que Anna MOÏ ait voulu, à travers l'histoire de Tân, parler plus généralement de tous les gens qui ont été torturés. Elle aurait donc raccrocher des histoires probables d'autres gens à celle de Tân. C'est sûr que, du point de vue de Tân ça doit pas être agréable parce que le bouquin est quand même pas mal présenté comme une biographie. Surtout avec la photo des deux sœurs en couverture..
Ici pas de langage SMS du style eh mé c tro for t tou puiçan toa !
. Si je suis de bonne humeur et que j'ai le temps je traduis, mais j'ai maintenant plutôt tendance à supprimer.
Ajouter un commentaire ← PAS DE SMS !
Retrouve ici l'historique complet des messages, y compris les plus barbants, dans l'ordre chronologique.
Hier soir j'ai entendu des passages de ce livre lus par Thị Tân elle même dans une rediffusion de l'émission Thalassa! Elle se faisait appeler Dany ou Danny pour l'émission. C'était une émission, très intéressante et sympa, sur le Vietnam! Du rude nord au joyeux sud (^_^)
Au générique, le livre Riz noir figurait sous son nom de projet initial (La fille du dragon). Juste comme ça pour dire: je trouve que Riz noir est beaucoup plus beau comme titre! Heureusement qu'il en est ainsi!